Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anoioù lec'hioù

Noms de personnes * Anaoioù tud

Breizh

Bretagne

blason ou logo en attente

Bro-Naoned

Pays de Nantes

 

Bouée * Boey

(*Bozeg / Boeg ?)

 

 

pajenn bet digoret e 2004  page ouverte en 2004     forum Marikavel :  Academia Celtica dernière mise à jour 19/09/2019 20:25:59

Définition : commune de la Bretagne historique, comté et évêché de Nantes.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite 'des Pays de la Loire', département de Loire Atlantique, arrondissement de Saint-Nazaire; canton de Savenay.

Superficie : 2134 ha. (2515 ha. selon Edit. Flohic. ?)

Population : 700 'communiants' vers 1780, 800 hab. vers 1874; 455 hab. en 1968; 618 hab. en 1990; 

Armoiries; blason; logo :  

Paroisse

* Marteville et Varin, 1843 : "sub invocatione beate Mariae" :  sous l'invocation de la sainte Vierge Marie.

Histoire

* Ogée (1780) : Boué (Bouée) : trève de Savenay; à 6 lieues 1/4 à l'O.-N.-O. de Nantes son évêché; à 20 lieues de Rennes, et à 4 lieues de Pont-Château, sa subdélégation. Elle relève du roi, et compte 700 communiants. Ce territoire est bien cultivé, très-fertile, et surtout abondant en fromenr. Ses prairies, situées sur les bords de la Loire, sont exellentes et très étendues, et les marais formés par cette rivière ne sont pas moins utiles que le reste des terres.

Les maisons nobles de Boué sont : la Cour-de-Boué et le Châtellier, hautes-justices, qui appartiennent à M. le chevalier de Catuelan.

* Marteville et Varin (1843) : (sub invocatione beatae Mariae), commune formée de l'anc. trève de Savenay, aujourd'hui succursale. Limit. N. Savenay, Malleville; E. Cordemais; S. la Loire; O. Lavaux. - Princip. vill. : Rohard (petit port sur la Loire), Couebas, la Balinais, la Boutonnais, la Cour, le Haut-Croisac, la Bouquinais, la Coquerais (à l'extrémité nord du petite canal de ce nom), la Paquelais. - Superf. tot. 2517 ha. 8 a., dont les princ. div. sont : ter. lab. 633; prés et pât. 1087; vignes, 37; bois 47; verg. et jard. 40; canaux d'irrigation 2; landes et incultes 13; sup. des prop. bât. 11; cont. non imp. 646. Const. div. 232; moulins 3 (de Rochoux, de Boué). Comme on le voit ci-dessus, presque la moitié de la commune est en marais; ils ont un immense rapport. - Il y avait beaucoup de fiefs. A la Cour de Bouée, et au Châtelier (en 1668 à Olivier de Guéhenneuc) qui existe encore, il faut ajouter le château de la Bénardais, dont une des métairies était fief sous le nom de la Colinière; d'autres terres ont encore cette qualification, par exemple le fief Brisset, le fief Guillou. - Foire le Ier mai; le lendemain si ce jour est férié. - Géologie : granite, micaschiste et gneiss. A l'est prairies tourbeuses (V. Besné). - On parle le français.

* Bouée est issue d'un démembrement territorial de Savenay, en 1790.

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Vues générales Gweled assemblez
Église Notre Dame de Bouée  
Sainte Anne de Rohars  
Saint-Hilaire-du-Tertre  
Pierre de rudesse (stèle gauloise du second âge du Fer)  
Manoir de Couëbas  
Manoir de la Rostannerie  
Manoir de la Paclais  
Château de la Cour-de-Bouée  
Maison du Mont des Ormes  
Croix des Margats  
Croix Boisard  
Moulin du Rochoux  

Étymologie

* Ogéee (vers 1780) : Boué.

* A. Dauzat et Ch. Rostaing (1979) : "obscur; peut-être bov-ata, pâturage à bœufs; peut-être bau-ata, endroit boueux (?)".

* J-Y Le Moing (1990), p. 331 : "Boign (?) 1330, selon Auguste Longnon".

* Erwan Vallerie (1995) : pas d'entrée

* Éditions Flohic (1999) : "peut être de bovata, pâturage à bœufs, ou bau-ata, endroit boueux".

* Hervé Abalain (2000) : pas d'étymologie proposée ! 

* Wikipédia (2019) :

Bouée s'écrivait la plupart du temps Boué jusqu'au xixe siècle ainsi que l'on peut le lire sur les cartes anciennes et les archives.

Pour expliquer l'étymologie du nom, il n'existe que des hypothèses, car on ne dispose pas de formes plus anciennes que Boué.

  • Albert Dauzat et Charles Rostaing se basant sur la graphie BouéE proposent de manière conjecturelle *bovata « pâturage à bœuf », du latin bovis, beuf (ou du gaulois bov-) et le suffixe -ata devenue -ée en langue d'oïl ou encore du bas latin *bauata « endroit boueux » du gaulois baua (cf. gallois baw, boue, fange, saleté) forme primitive du mot boue (graphié boe en ancien français) suivi là encore du suffixe latin -ata devenu -ée en langue d'oïl.

Cependant, les formes anciennes ne comportent pas la graphie « é + e » et il est peu probable que ce territoire ait été défini au Moyen Âge comme « pâturage à bœuf » alors que l'aménagement des marais n'est pas ancien, ce qui n'a permis qu'un développement récent de l'élevage.

  • Bouée est souvent confondue avec la commune de Bouaye dans le même département. Le rapprochement étymologique est effectivement tentant et peut-être pertinent. En 1115, le document qui mentionne pour la première fois la paroisse de Boia se rapporte à Bouaye, attestée autrement sous les formes Boae en 1325 et Boaye en 1426 et qu'Ernest Nègre considère comme basé sur le nom de personne gaulois Bovius 'le bœuf', suivi de la désinence -a. Cependant que Marie-Thérèse Morlet, citée par Xavier Delamarre, le donne comme un Boiacum, basé sur le nom de personne gaulois Boios, avec le suffixe -acum (< *-ako > *-ACU) passé au féminin selon A. Dauzat et Ch. Rostaing *-aca > -aye, précédé, par contre, comme chez E. Nègre de Bovius, c'est-à-dire *Boviaca.
  • Si l'on se base sur la graphie Bou-é, on peut donc poser, tout comme Marie-Thérèse Morlet pour Bouaye, le type toponymique Boiacum (*Boiako- > *BOIACU), composé du nom de personne gaulois Boios suivi du suffixe de propriété *-ako > -acum (*-ACU), au motif qu'il a très souvent évolué en  dans la partie ouest de la France, en ce cas, il est homonyme des nombreux Bouy, Bouy-sur-Orvin, Bouy-Luxembourg du nord de la France, tous issus de Boiacum. On peut établir un parallèle avec les Jouy et Joué, issus de *GAUDIACU (Gaudiacum), ainsi que Loué et Lohéac, issus de *LAUDIACU (Laudiacum). Les mêmes Dauzat et Rostaing donnent aussi un Boiacum pour expliquer Buhy et Bué. En l'absence de formes anciennes, il est de toute façon impossible de trancher et on peut tout aussi bien ici, ajouter le Bovius de Dauzat et Nègre et pourquoi pas un *Boutiako- > *BOUTIACU, dérivé d'un autre anthroponyme gaulois basé sur le nom du « bœuf », Boutius (cf. le nom de l'étable en gaulois *boutego-, comparable au vieux breton boutig de même sens), voire un *Bodiako- > *BODIACU comme « lieu de la corneille » de bodio-, corneille.
  • Le nom Bozeg est une traduction en breton mais ne correspond pas à un usage local passé. Cette forme est basée sur l'hypothétique *BOUTIACU ou *Boutego-, dont le seul mérite est de restituer avec justesse [?] le suffixe -acum, issu du celtique -ako, qui a justement abouti en celtique insulaire à -og, puis à -eug (graphié -euc en français), enfin -eg (graphié -ec en français) en breton, à moins qu'il ne s'agisse de l'évolution du vieux breton boutig en bozeg ?

Bouée possède un nom en gallo, la langue d'oïl locale, écrit Bóey selon l'écriture ELG ou Bouee selon l'écriture MOGA. En gallo, le nom de la commune se prononce [bw??].

--------------------

Observation JC Even : 

- Ogée ne donne pas d'étymologie, pais une description indicative pouvant étayer une étymologie : " Ce territoire, bien cultivé, très fertile, et surtout abondant en froment. Ses prairies, situées sur les bords de la Loire, sont excellentes et très étendues, et les marais formés par cette rivière ne sont pas moins utiles que le reste des terres". 

- Le même auteur présente une opinion intéressante concernant les prairies naturelles ou artificielles de Savenay.

- Marteville et Varin apportent une précision : "Géologie : granite, micaschiste et gneiss. A l'est prairies tourbeuses (Voir Besné)". Le report à l'article consacré à Besné par ces auteurs insiste sur le caractère tourbeux de celui-ci, et donnent une forme écrite de 1123 : Vidunita insula... ".

- Rivet & Smith ont traité des questions de Cowbridge / Bovium, en Galles, comté de Glamorgan, et de Holt / Bovium, en Galles, comté de Denbighshire, à leurs pages 273 et 274. Voir liens possibles sur notre encyclopédie des noms de lieux, aux lettres C et H >>>>> Encyclopédie Marikavel des noms de lieux.

NB : ces pages vont être mises à jour.

Personnes connues Tud brudet
Famille de Catuelan  
Famille de Bois-Guéhenneuc

Tiegezh Koad-Gehenneg

Armorial * Ardamezeg

         
        Valleton  
        seigneur de la Paille, de la Garlnerie, du Désert, en Bouée; de la Garde, en Doulon; de la Barossière, en Orvault; du Douët-Garnier et des Croix, en Sautron

"d'or à un coeur de gueules, accompagné en chef d'une rose de même et en pointe d'un croissant d'azur"

"en aour e c'halon en gwad, eilet ouzh kab gant ur rozenn ivez en gwad, hag ouzh beg gant ur greskenn en glazur"

1666; 1669; 1712; 1719

(PPC)

 

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

les noms en italique précédés d'un * sont des reconstitutions

Communes du canton de Savenay Parrezioù kanton *Savenieg
Bouée / Boey (*Bozeg / *Boeg ?)
Campbon *Kambon
La Chapelle-Launay   *Chapel-ar-Wern
Lavau-sur-Loire   *Gwal-Liger
Malville   *Kerwall
Prinquiau   *Prevenkel
Quilly   *Killi
Savenay * Savinieg

Communes limitrophes de Bouée Parrezioù tro war dro *Bozeg
Lavau-sur-Loire Savenay Malville Cordemais Frossay Saint-Viaud

Sources; Bibliographie :

* Ogée : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780. 

* MM. A. Marteville et P. Varin, continuateurs et correcteurs d'Ogée, en 1843.

* Adolphe-Laurent JOANNE : Géographie de la Loire Inférieure. Hachette et Cie. 1874. Réédition par Christophe Belser. Éditions C.M.D.  2000.

* Georges DOTTIN : La langue gauloise. 1920. Réédition Slatkine Reprints. Genève. 1980.

* Xavier DELAMARE : Le vocabulaire indo-européen. Librairie d'Amérique et d'Orient. Adrien Maisonneuve. 1984.

* Éditions Albin-Michel : Dictionnaire Meyrat. Dictionnaire national des communes de France. 1970.

* Albert DAUZAT et Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Librairie Guénégaud. 1979.

* A.L.F RIVET & C. SMITH : The Place-Names of Roman Britain. Batsford Ltd. London. 1979 / 1982.

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop-Breizh. 1990.

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Éditions FLOHIC : Le patrimoine des communes de la Loire-Atlantique. 1999. 

* Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000.

* J.L RAMEL et A.J RAUDE : Liste des communes du département de Loire de Bretagne. Maezoe-Heveziken. 2003.

Liens électroniques des sites Internet traitant de Bouée / Bozeg :   

* lien communal : 

* site personnel d'Alain MONNIE : http://cdfbouee.free.fr/toponyme/bozeg.htm et http://cdfbouee.free.fr/

* familles nobles : https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_seigneurs_de_la_Cour_de_Bou%C3%A9e

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page